Ricordatevi questo quando tutto sembra perduto e non credete di farcela allora diventate cattivi.
Now remember when things look bad, and it looks like you won't make it then you got to get mean.
Anche se sai nuotare bene, non avresti il tempo di farcela.
And even if you are a good swimmer, you won't have the time to make it.
Ho detto che speravo di farcela.
I said I hoped we could make it.
Hanno cercato di farcela e noi l'abbiamo fatta a loro.
They tried to outsmart us, but we outsmarted them. We beat the agents.
Un tipo come te, che cerca di farcela ad arrivare all'età della pensione.
A fella like you, trying to make it to retirement.
Credevo di farcela, ma non ce la faccio.
I thought I could handle it, but I can't.
Sapevo di farcela, stavolta, perche'... l'avevo gia' fatto!
I knew I could do it this time because well, I had already done it.
Non posso credere che io abbia veramente pensato di farcela
I can't believe I ever thought I could do this.
Ero proprio sul punto di farcela.
I was just about to score.
Se i vietcong ci trovano, non abbiamo possibilità di farcela, quindi... e non possiamo usarli per cacciare perchè farebbero troppo rumore.
There's no way that we shoot it out with the Vietcong if we run into them, so... And we can't use these for hunting because of the noise.
Auguro ai nostri soldati di farcela, signor Presidente.
I wish our soldiers success, Mr. President.
Sei sicuro di farcela a guidare?
Are you sure you're okay to drive? Oh, yeah.
Okay, se è sicuro di farcela.
OK. If you're sure you can handle it.
Il traffico di soldi fa credere al giocatore di avere la possibilità di farcela mi spiego?
The action makes the player feel like they have a fighting chance if you understand my meaning.
Se troviamo una squadra medica, quell'uomo avrà più possibilità di farcela.
If you can get through to a medvac, the guy'll have a hell of a better chance.
No, credo di farcela con il tenente Henderson.
No, no. I think I'm gonna be fine with Marshal Henderson.
Pensavo di farcela, ma non posso.
I thought I could, but I can't.
Nella mia carriera, ho incontrato poche persone che ho reputato in grado di farcela.
I have met very few people in my career who I think can be really, really exceptional at this.
Pensavo di farcela, ma non ci riesco.
I can't do it. I thought I could, but I can't.
Mi stai forse chiedendo di buttarmi senza alcuna possibilità di farcela?
Be logical, Gary. You're asking me to jump with no chance of survival.
Pensavate di farcela con le vostre misure di sicurezza del cazzo?
You thought your little weak-ass protection was gonna keep me out or what?
Dammi... 60 secondi di vantaggio, almeno avro' una possibilita' di farcela.
Just give me a 60-second head start so I at least have a chance.
A meno che non abbia una possibilità di farcela.
Unless he has a chance of pulling through.
Per avere buone probabilità di farcela, dovete preparare il corpo all'aria rarefatta che troverete lassù.
To give you the best chance of summiting you need to prepare your bodies for the thin air up there.
Beh, forse lui non sarà in grado di farcela.
Well, maybe he won't be able to make it.
Così abbiamo qualche chance di farcela, no?
Gives us a fighting chance, right?
Sono contenta che tu abbia una minima possibilità di farcela.
I'm just glad that you might have a slight chance of maybe pulling this off.
Sei assolutamente in grado di farcela da sola.
You're absolutely capable of doing this on your own.
E mi sentono, il che mi ha un po' destabilizzante, ma ora penso di farcela.
but, this-here it's talking, and it's people listening, that threw me little at first but I think I got my leg up onner now.
Credo di farcela, passami il... mi serve per... aggirare il motorino d'avviamento.
Just give me my... Just need to bypass the starter.
Se ti chiedo di fare una cosa... pensi di farcela a tenere la bocca chiusa?
I ask you to do something, you think you can keep your mouth shut?
E cosa vi sta impedendo di farcela adesso?
And what's gonna prevent you from accomplishing that?
No, stasera non credo di farcela...
Jenna? I don't know if tonight works...
Sicuro di farcela senza il tuo bastone?
Can you manage without your stick?
Ehi, Arnau, quante probabilita' ha di farcela con quei laser?
Hey, Arnau, what are the chances he can do that with these lasers?
Quindi sei convinto che il mostro piu' antico della terra pensa di farcela perche' ce l'ha sempre fatta.
I think you got the oldest monster on earth thinking he can hold his own because he always has.
Ci avvicineremo sottovento, cosi' avremo una possibilita' di farcela.
We're approaching from downwind, so we have a chance.
Se fai queste due cose... forse abbiamo la possibilita' di farcela, ok?
If you do that, then we just might have a fighting chance here, okay?
Gia', beh, se non pensassi che sei in grado di farcela, non te lo starei chiedendo.
Yeah, well, if I didn't think you could handle it, I wouldn't be asking.
Certo... e come pensi di farcela, senza di me?
Yeah, and how are you gonna do this without me?
Abbiamo fatto ogni cavolata e lavoro sporco che ci avete detto sperando di farcela e superare la cosa.
Now we've clone every lowdown, dirty job you've handed us, hoping that we would just limp along and go away.
Ragazzi, non sono sicuro di farcela.
Guys, I'm not sure I can do this.
perchè l'idea di farcela da sola mi terrorizza.
Because the idea of doing it alone terrifies me.
Ma coloro che falliscono, hanno 37 probabilità in più di farcela nel secondo tentativo.
But the people who fail are 37 times more likely to succeed the second time.
il mondo è pieno di pericoli, cose che cercano di ostacolarci e impedirci di avere successo, riducendo le nostre possibilità di farcela.
The world is filled with danger, things that are trying to frustrate our lives or reduce our success, reduce our opportunity for success.
Ok, forse non pensano di farcela in futuro, ma forse pensano, che il loro figlio possa diventare il prossimo Bill Gates.
Okay, maybe they don't think that they will make it in the future, but maybe they think, my son might become the next Bill Gates.
L'unica cosa che ha impedito loro di farcela, è stato il brutto scherzo giocatogli dalla loro mente, che gli ha fatto credere di non riuscirci.
The only thing that prevented them from succeeding was that their mind tricked them into believing they could not.
Se non credi di farcela, dimostra a te stesso che puoi correre 1 o 2 miglia, o una maratona, o perdere 5 libbre o qualsiasi altra cosa che faccia aumentare la tua autostima che verrà trasmessa al resto del tuo mondo.
If you don't think you can run a mile, you show yourself you can run a mile or two, or a marathon, or lose five pounds, or whatever it is, you realize that confidence compounds and can be transferred into the rest of your world.
E sono proprio sicura di farcela, sai.
And I'm sure of it, you know?
2.3710861206055s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?